Saltar al contenido

¿Deseas suscribirte al blog y recibir mis últimas actualizaciones? Haz click aquí.

Categoría: How-To

Guías técnicas.

Problemas para iniciar Zoom en Ubuntu 22.04 LTS (y cómo solucionarlo)

Hoy fue uno de esos días raros que tuve que usar Zoom para una videollamada con un cliente. Usualmente utilizamos whereby así que no abro la aplicación de Zoom seguido. Recientemente se lanzó la versión de Ubuntu 22.04 LTS y actualicé mi sistema. Hoy también, al abrir zoom me dí cuenta que había una nueva versión de Zoom y la actualicé. Al tratar de iniciar la aplicación, está simplemente desaparecía.

Deja un comentario

Leer certificado o llave pública de SAT desde Linux

Hoy me ví en la necesidad de revisar la fecha de vencimiento de mi certificado del SAT (Servicio de Administración Tributaria, también conocido como el SATanás) pero estaba en mi Pixelbook con ChromeOS y aunque mi instinto natural fue darle doble click al archivo, el sistema me dijo que no entendía ese tipo de archivo. Afortunadamente, como ChromeOS corre Linux, pude leerlo desde la línea de comandos, de la siguiente manera.

2 comentarios

Manejo automático de sesiones SSH en ChromeOS / Crostini

Una de las ventajas de usar Windows y macOS es la fácil administración de las llaves para utilizar conexiones seguras por medio del protocolo SSH. Por un lado la mayoría de los usuarios en Windows usan (¿usaban?) putty y en macOS probablemente OpenSSH directamente. Incluso en Linux utilizar SSH es bastante simple

Deja un comentario

Traducción de aplicaciones con gettext (parte 3)

En la segunda parte de este tutorial aprendimos como instalar las diferentes herramientas que utilizaremos para internacionalizar y localizar nuestras aplicaciones con gettext. También discutimos las diferencias entre catálogos, plantillas y las diferencias entre internacionalización y localización y porque es importante aplicarlas. En esta tercera y última parte haremos un ejercicio práctico para internacionalizar una pequeña aplicación de demo y localizarla en un par de lenguajes diferentes.

Deja un comentario

Traducción de aplicacion con gettext (parte 2)

En la publicación anterior vimos una introducción a los conceptos de internacionalización (i18n) y localización (l10n) y en esta segunda parte explicaré los conceptos que utiliza la herramienta gettext para permitirnos realizar dicha tarea en nuestro software además cubriré temas como la instalación y configuración de dicha herramienta. Para este demo estaremos usando Linux y PHP pero en realidad gettext y las demás herramientas que usaremos como PoEdit pueden ser utilizadas en cualquier sistema operativo y con cualquiera de los lenguajes de programación mas populares.

1 comentario

Traducción de aplicaciones con gettext (parte 1)

Hace unos días escribía sobre la importancia de utilizar el inglés como la lengua de facto en proyectos de software. Para mi, tener convenciones es muy importante sin embargo, como lo comentaba en la publicación del enlace, hay casos donde queremos proveer un lenguaje diferente al inglés en nuestro software y, de hecho, si nuestro target o mercado de usuarios será diferente al de habla inglesa pues esto se vuelve un requerimiento. Aunque existen varias herramientas diferentes para internacionalizar nuestro software me enfocaré en gettext en una serie de 3 artículos, siendo este el primero, para mantenerlos cortos, sobre como manejar varios idiomas en nuestras aplicaciones y mantenerlas actualizadas.

3 comentarios

Sincronizar repositorios en github y bitbucket

En un post anterior hablé sobre mi preferencia sobre bitbucket para llevar mis proyectos sin embargo no puedo negar que github como herramienta no solo técnica sino social es muy útil, sobre todo como parte de nuestra carta de presentación para los que nos dedicamos al desarrollo de software, es por ello que hace tiempo pensé como podría seguir utilizando bitbucket pero al mismo tiempo tener presencia en github y esto es lo que hice.

1 comentario